Идиомы и выражения, обозначающие действия

Here we go again

Повторим ещё раз

talk big

выпендриваться, хвастаться

Go on, talk big! I'll soon have you purring like a kitten.

run for one's life

бежать, сломя голову

Simon continued to run for his life.

throw good money after bad

бросать деньги на ветер

You don't spend more money-- in effect throw good money after bad.

cast a glance

бросить взгляд

Are there really that many women with that low of self-esteem that they would even cast a glance at a man like this?

put on a show

делать вид

The children are now at an age when they are fully aware of what is going on, so for their sakes Kate and Peter have decided to put on a show of union.

take turns

делать поочередно

The fact that you take turns attacking, of course, offers endless strategies.

make a nuisance of oneself


It regenerates into the entire reptile, which proceeds to destroy buildings and property and generally make a nuisance of itself.

play the fool

валять дурака

It's a guy walking around the streets playing the fool.

have smb on the string

вести на поводу

Olivia breaks off their relationship despite Rollo's attempts to keep her on the string.

out of sight

с глаз долой

Now get that dog out of my sight.

take for granted

воспринять как данность

What we take for granted might not be here for our children.

turn inside out

вывернуть наизнанку

Oh yeah, there's also a gigantic thing wandering around that looks like if you took a yeti and turned it inside out. Interesting premise.

make a show of

выставлять напоказ

The club wants blood, but Jax says they can't make a show of force.

break loose

вырваться на свободу

All hell is literally about to break loose as the eve to the magical Libria Solstice approaches

fall /be out of favor

впасть в немилость / быть в немилости

Du Barry has been complaining to the King that you will not address her, and you cannot afford to fall out of favor with the King.

be quits

быть в расчёте

As long as the check doesn't bounce, you and I are quits.

be at the end of one's tether

дойти до предела

I do feel I'm getting to the end of my tether with vampires of late.

set the pace

задавать темп

When you set the pace, you control the race.

keep pace with smb


They scurried along as fast as they can, trying to keep pace with the moving vehicle below.



Single-handed, through fog and sleet and snow, he daily risks his life in the cause of justice.

drive someone into a corner

загнать в угол

His efforts to provide himself with an alibi failed and he got driven into a corner.

hurt smb's pride

задеть самолюбие

A man was talking about a girl that had hurt his pride. He was in despair.

cover one's tracks

заметать следы

Harry was a great cop here in Miami. He taught me how to think like one; he taught me how to cover my tracks. I'm a very neat monster.

be up to smth

замышлять недоброе

You are up to no good!

catch smb unawares

застать врасплох

I have thought about how they so often catch us unawares.

take by surpirse

застать врасплох

I'm going to come around behind you now, sir. - Okay, Kryten, take me by surprise.

know smb by sight

знать в лицо

Cartwright, neither of which knows him by sight.

know one's place

знать своё место

I know my place. It is time you learn yours.

lead the way

идти во главе

Okay, big guy, you lead the way, uh...

run counter to smth

идти вразрез

As Martin notes, this runs counter to the ideal of the empathetic, hands-on modern dad.

go to all lengths

идти на всё

This man will go to all lengths to save his Love.

have a way with

иметь подход

I do have a way with the ladies, Lexie! It's my burden!

tempt fate

искушать судьбу

Don't tempt fate, girls -- leave the Pandora's box of female sexuality and female creativity alone!

in smb's stead

вместо кого-то

You'll trust us to act in your stead.

get one's hand in / have a hand in smth

приложить руку

Not only has he developed a cool giant killer robot but he's got his hand in many other experiments--the most exciting of which is his invisibility formula.

make up for lost time

наверстать время

Soon, Jack's young, orphan brother Frankie arrives in town; while Tom and Doris vie for his friendship, the outlaw gang is hoping to make up for lost time.

go back on one's word

нарушить обещание

You can't go back on your word. I can do what I like. Help! Help!

begin the world

начать новую жизнь

We have it in our power to begin the world again.

keep one's nose out of smth

не совать нос в чужие дела

Why don't you keep your nose out of my family.

have a bite


Dave, why don't we order some room service, have a bite, relax.

do smb a good / bad turn

оказать хорошую / плохую услугу

Come on Cookie, you've helped him fuck up his life for the last five years, now do him a good turn.

on pain of smth

под угрозой

Brother Bender, do you accept the principles of Robotology on pain of eternal damnation in Robot Hell?

lose sight of

потерять из виду

Sorry I lost sight of you. I had to step outside for a smoke.

lose face

потерять лицо

He doesn't want to get beaten up, but on the other hand, he doesn't want to lose face in front of Bala.

cut smb down to size

сбить спесь

Cut him down to size, Jack!

settle a score

сводить счёты

Thanks for bailing me out, Dad. Can you drop me off at Rushmore? I got to go settle a score.

play a trick

сыграть шутку

That guy's wife must be pretty pissed off to play a trick like that.

get out of hand

отбиться от рук, выйти из-под контороля

I say we kill him, before this gets out of hand.

fall into the habit of

взять привычку

It's just a matter of settling back into the habit of writing every day.

learn one's lesson

извлечь урок

Oh, no. Not again. I learned my lesson.

Раздел обновлён!

Добавлены подборки употребительных разговорных фраз с видеопримерами из комедий.

Посмотреть сейчас