from now on / from here on in — с этого момента | |
— So from now on, you better be lookin' behind you when you walk. 'Cause one day you gonna get a bullet in yo' back. Let's go! | |
— This will be the base of operations from here on in. | |
once and for all — раз и навсегда | |
— Let's settle this once and for all, runt. | |
from time to time — время от времени | |
— No, it’s the Mount Everest. You should flip on the Discovery Channel from time to time. | |
in no time — очень быстро | |
— Fact is, J.J Madison doesn't even have a cat. He's allergic. I can have it thrown out in no time. | |
in the blink of an eye — в мгновение ока | |
— But what I can tell you, is that it happens in the blink of an eye. | |
in the long run — в долгосрочной перспективе | |
— You pick your shots based on what you see first... not what's necessarily best for you in the long run. | |
last night — вчера (вечером, ночью) | |
— What happened last night? — Well, you got drunk and told my dad I'm pregnant. | |
later on — позже | |
— I want you to be in bed and asleep before twelve. Your mother and I will be back later on, maybe. | |
long time ago — давно | |
— A long time ago. One day God just stopped listening. | |
make up for lost time — наверстать потерянное время | |
— I seemed to lack the basic understanding that my peers just intuitively grasped. But like any late bloomer, I was eager to make up for lost time. | |
most of the time — чаще всего | |
— That's what I get most of the time. gimme, gimme, gimme, gimme this, gimme that… | |
no longer — больше не | |
— It was no longer a race. Now it was an endurance contest. | |
once in a while — иногда | |
— She's some kind of newspaper columnist. Comes in here once in a while. | |
I'll be right back — Я сейчас | |
— I have to go to the bathroom, I'll be right back. — Okay. | |
right on time — как раз во время | |
— Well, you're right on time. 7 o'clock. | |
since when — когда такое было, что | |
— I am a guy. Since when do we get anything right the first time? | |
so far — до сих пор | |
— Yeah, ever been there? — Can't say that I have. — Me neither. But so far the trip's been pretty exciting. | |
the other day — тогда, в тот день | |
— I just wanted to say thank you for an unforgettable experience the other day. | |
till after — то тех пор, пока не | |
— Okay, fine,but, Dad, this is a secret. We can't tell Jack till after we are married. — Why? | |
in a time frame — в органиченных временных рамках | |
— Look, I've gotta go. Remember, we're working in a time frame here. | |
in a deadline — в жёстких сроках | |
— Umm... The day after the schools administers them, I will shoot one right over to you. — I was hoping to see it sooner. I'm on a bit of a deadline. | |
right after — сразу после | |
— Better yet, call me right after. Call me during. I want all the details. |