Универсальные фразы для разговора

so that

так, чтобы

Tania says so that every one may hear: "I love him!"

so as to

так, чтобы

The enemy used to stick spikes pointed upward, and dipped in shit so as to cause serious infections, in paths leading through the jungle.

so... as to


But was their crime so great as to merit a death sentence?

that is why


Yes, that is why I called you; I thought perhaps I might be able to negotiate for better accommodations.

by way of

через / наподобие, так как

It's come to you by way of Virginia. / More pacers are delivered to each desk intermittently by way of pneumatic tube. / Ned rolls over to go to sleep and says something kind by way of saying goodnight. /

now that

так как, пока, раз уж

And now that he's gone, why do I keep doing it? Is this what I really want?

by all means / by any means

любым способом

If you wish her dead, by all means keep moving forward.

by no means

никаким образом

For the genetically superior, success is easier to attain but is by no means guaranteed.

either way

так или иначе

Either way I can't lose.

as if / as though

как будто

He suddenly grabs his head as if suffering from a pounding migraine.

in the way of

в смысле, в плане

I've found no evidence in the way of lesions, hemorrhaging, tumors...

as well as

также, как и

Kevin Kline as usual delivers a great performance, as well as Hayden Christensen and Jena Malone.

by the same token

с таким же успехом

Eggs are eggs. That is very profound. By the same token you could say fish is fish. Ha ha ha, I don't think so.

as usual

как обычно

Turkish and Tommy are driving. Turkish is drinking a pint of"milk (as usual). There is silence for a while.

as a rule

как правило

Your lives are therefore, as a rule, shorter, not so much by natural death as by indirect suicide.

at that rate

такими темпами или при таких раскладах

At that rate, we could repopulate the jakovasaurs in just a few years.

as if

как если бы

He just stared at me as if I didn't exist. As if I had never existed...

all the same

без разницы

Don't be so suburban--this is the new millennium. Gay, straight--it's all the same now.

just the same

всё равно

Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway.

as much

тоже, всё равно

The other two explanations (which both George and I don't like as much, but which are more believable) are that they are both older and more tired,

what with

принимая во внимание

Yeah, it was sad for a Three Stooges, what with the dead baby and the Stooges being executed and all.

all in all

в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств

All in all, I would definitely recommend this movie.

all but


Our supplies are all but gone ... our defences are on the verge of collapse ... help us ... please!

hardest part about

самое сложное в чём-либо

The hardest part about having sex with a woman is getting her to come back to your place!

to no end


I am sure you trouble your parents to no end.

such as

такие как

We learned many things from the mighty Egyptians, such as pyramid.

however much

сколько бы ни…

Lewis, however much coffee you drink in the morning, I want you to reduce it by half.

in spite of

несмотря на

This makes Elinor laugh in spite of her discomfort.

or else


You have to feed it and pet it or else it dies.

for a change

для разнообразия

Nothing, only it'd be nice to spend an evening together for a change.

other than

кроме этого, в остальном

Let's face it, Reloaded and Revolutions were fun to watch but other than that they sucked.

then again / but then

с другой стороны

Then again, you never know who you're going to meet.

whether or not

так или эдак (дословно не переводится)

Lauren is unsure whether or not to follow her friends.

on the one hand / on the other hand

c одной стороны / c другой стороны

On the one hand you showed leadership, courage under fire, a willingness to protect men you hardly knew... and on the other you have an arrest record that pegs you as near sociopathic.


то же, что am not, is not, are not, has not, have not

But he ain't quite sure which plane he's on. / Pretty cool, ain't it?

for all the world

во всех отношениях

He looks, for all the world, like a perpetual drunk.

for God's sake / for heaven's sake


For heaven's sake, you're making such a fuss!

for one's sake / for the sake of something

для собственной пользы / ради чего-либо

And you can't agree with things just for the sake of agreeing.

for real

всерьёз, на самом деле

For real, Paul. I'm madly in love with that girl.

such and such

такой-то такой-то

This information comes from the storekeeper himself who stated that such and such a girl had bought I don't know what in his store.

what it takes to

то, что нужно чтобы

I just don't have what it takes to be a cop anymore.

in view of


In view of your indecision, why not rely on their advice and judgment as well as mine?

other than

не считая

Other than that, I'm in good shape.

in every sense of the word

в полном смысле слова

It is total and complete garbage in every sense of the word.

high and low

везде и всюду

The Germans will search high and low, I promise you, they'll never notice!

That's the whole story

вот и вся история

what about

как насчёт

What about the dolphins?

just in case

на всякий случай

Just in case the Russians come and we have to have a big tank battle?

from scratch

на пустом месте, с нуля

They shouldn't started from scratch.

on the edge of smth

на грани

His parents are on the edge of divorce.

at every step

на каждом шагу

Death lurks at every step...as your oriental super-sleuth stalks a desperate killer -- below the surface of the earth!

in place

на своём месте

It's all in place.

all the way

от начала до конца

It is sad, touching and made me want to cry all the way through.

pure and simple


I wasn't driven by joy, it wasn't winning as much as terror, pure and simple -- fear of losing.

Раздел обновлён!

Добавлены подборки употребительных разговорных фраз с видеопримерами из комедий.

Посмотреть сейчас