Почему нужно учить иностранные диалоги


Единственный способ научиться говорить на любом языке – повторять за теми, кто уже умеет на нём говорить. Мысль банальная, но тем не менее недооцененная. При изучении иностранного языка часто центральная роль отводится грамматике. Предполагается, что изучив энное количество правил, можно научиться нанизывать на них слова и составлять грамотные фразы. На практике это выливается в мучительное заучивание правил и исключений, которое в лучшем случае даёт возможность строить правильные, но кривоватые предложения, похожие на результат машинного перевода.

В действительности учебник грамматики имеет такое же отношение к владению языком, как учебник анатомии к гимнастике. Без всяких правил мы отлично говорим на родном языке (разве что путаемся при склонении пятизначных числительных, хотя здесь даже правила мало кому помогли) и мгновенно чувствуем, что эта фраза «звучит», а эта «не звучит». В основе языка лежат не правила, а глубинные принципы, которые сложно сформулировать, но легко понять, если тщательно «прожевать» некоторое количество информации на этом языке. Вот что рассказывает Николай Замяткин в своей книге «Вас невозможно научить иностранному языку»:

Это была женщина, говорившая на прекрасном, интеллигентном «профессорском» русском языке, хотя родилась и провела первую треть своей жизни в маленьком горном ауле. Когда мы с ней познакомились, я выразил восхищение ее русским языком и спросил, профессором каких наук она является. Она засмеялась и сказала, что изучала русский язык как иностранный в обычной деревенской школе. Ее родным языком был, как оказалось, один из языков Кавказа. Я сказал, что ни в какой школе невозможно научиться говорить так, как говорит она. Она еще раз засмеялась и сказала, что девочкой выходила в поле и громко декламировала почти кричала по русски. Я спросил, знала ли она в то время о Демосфене. Она ответила, что нет, конечно, не знала. Просто что-то внутри нее говорило ей, что надо делать...

Замяткин советует начинать изучение любого языка с заучивания и многократного повторения простых коротких аудиофрагментов на иностранном языке. Желательно брать диалоги, а не аудиокниги, так как разговорная речь изобилует вопросами и неполными предложениями, которых обычно мало в литературном тексте.

Этот метод работает и для тех, кто язык учил, но нормально говорить до сих пор не может. Диалоги в таком случае следует подбирать посложнее – уровня реальной разговорной речи, например здесь .

Каждый диалог следует внимательно изучить, поняв место и значение каждого слова. Прослушайте его много раз (слушать можно в метро или во время прогулок с собакой, поэтому времени на это вы практически не потратите). Обращайте внимание на особенности интонации, слияния и группировки слов. Когда почувствуете, что воспринимаете каждую фразу без малейшего усилия и дискомфорта, переходите к проговариванию - прочтите диалог вслух несколько раз, громко, как та горная тётенька.

Проработав таким образом пару часов звукового контента, вы обнаружите, что способны не задумываясь составлять на английском предложения, которые «звучат». Это неизбежный результат регулярных занятий.

А как же грамматика? Грамматика нужна. Небольшой учебник (например наш) следует прочесть, чтобы при встрече с теми или иными синтаксическими конструкциями вы могли их опознать и понять смысл фразы. А вот зубрить все правила – дело неблагодарное. За это время вы сможете выучить десяток диалогов и усвоить применение этих правил на примерах.

Во время проработки диалогов не заморачивайтесь запоминанием новых слов. Котлеты отдельно, а мухи отдельно. О пополнении словарного запаса рассказано здесь.


Все статьи