What difference does it make? — Какая разница?
| — Did it have a real long barrel or a short barrel? |
— What difference does it make?
Who cares? — Кому какое дело?
| — Hey, guys, when's the next Halley's comet? |
— Who cares, man?
You don't say! — Неужели!
| — My scene with Zack's tomorrow. |
— You don't say.
F*сk if I know — Хрен его знает.
| — And where's Bert? |
— Fuсk if I know.
It goes without saying — Само собой.
| — We already told you we were drunk, Ted. |
— That goes without saying.
— 'Cause if we wasn't drunk, we'd probably chicken out.
I'll bet — Не сомневаюсь
| — Business must be good. |
— Well, it has its rewards.
— I'll bet.
I can tell — Оно и заметно.
| — I knocked them out all in a week.|
— I can tell. Some of your brush work is rather uneven...
I thought so. — Я так и думал.
|— You're Brett, right? I thought so.|
I didn't mean to do it — Я не хотел.
| — Why did you do that?|
— I didn't mean to do it. I said it was an accident.
I don't think so — Не думаю.
| — I'm sorry to interrupt. Do I know you?|
— No, I don't think so.
I have no idea — Понятия не имею.
| — Hey, do you know where room 404 is, man, 'cause I was up at this party, and|
— I have absolutely no idea!
I'm curious about that myself. — Саму интересно.
|— I'm curious about that myself.|
In a way. — Типа того.
| — Are you watchin' it? |
— In a way.
I'ts not like that. — Это не так.
| — You go around Europe sleeping with every woman you meet?|
— No, please, Jennifer. It is not like that. I also sleep with men.
Neither do I — Я тоже не (глагол)
| — Would you like to join me?|
— I don't smoke.
— Neither do I.
No such thing — Так не бывает.
| — What if I want extraordinary?|
— No such thing.
You're not far off — Ты недалёк от истины.
| — What's wrong, Marty? You look like you've seen a ghost. |
— You're not far off, Doc. Look at this.
So I heard — Да, я слышал.
| — I'm Winston Wolf, I solve problems. |
— Good, 'cause we got one.
— So I heard. May I come in?
That explains it — Тогда понятно.
| — You know, something's wrong here. This makes no sense at all.|
— Dad, it's a map of Detroit.
— Oh, well, that explains it.
That's one way of putting it — Можно и так сказать
| — You're divorced.|
— That's a nice way of putting it. I call it being dumped.
We've been over this. — Мы уже об этом говорили.
|— Look, we've been over this. There is no Intestate 60.|
Here you go / There you are / Here you are — Вот, возьми
| — We at the Hill Valley Preservation Society think it should be preserved exactly the way it is as part of our history and heritage.|
— Here you go, lady. There's a quarter
| — Let me see your license. Oh, yeah, of course.|
— There you are.
| — One hundred, two hundred, three hundred.|
— Here you are.
Let me worry about that — Я сам об этом позабочусь
| — I think it's great that you're so good at your job. I'm just a little worried as to why.|
— Let me worry about that.
This ain't (isn't) any of your business — Не твоё дело.
| — This ain't of your business, mister |
— I'm makin' it my business!
Like… — Как будто / Можно подумать
|— Like I ever drove before|
Big deal! — Подумаешь!
|— So you were an artist. Big deal! Elvis was an artist.|