all alone — один, без компании | |
— Hi Bruce. What are you doing in here all alone? | |
by themselves — одни, сами | |
— What about leaving the kids here? — Hmm? Here in the room, all by themselves? — No, with the television. | |
as good as new — как новый | |
— How's the little guy doing? — Everything is just as good as new. | |
at it's best — в лучшем виде | |
— My friend, because this is humanity at its best. Look at them. | |
big time — да, очень | |
— I'm sorry...I've just got this... Major dj vu about you. — No, no, no. It's OK, I did too. | |
filled to the brim — переполнен | |
— This business is filled to the brim with unrealistic motherfuсkers | |
f*cked up — упоротый | |
— And, uh, again, we are so sorry we stole your tiger. — Don't worry about it, man. Like you said, we all do dumb shit when we're f*сked up. | |
the good news — хорошее (в ситуации) | |
— The good news is If we'll do the test again you will pass. | |
in my line of business — в моём деле | |
— I don't know about you but in my line of business it's important to be hep. | |
in use — используемый | |
— Don't you see? The bridge will exist in 1985. It's safe and still in use. | |
no point — нет смысла | |
— No point in mentioning these bats, I thought. The poor bastard'll see them soon enough. | |
too much of a — он слишком | |
— Do you think he'll show? — Yeah. — He's too much of a player to have a bad date on his record. | |
not much of a — не очень хороший (певец) | |
— Sing the Manchester United song. — Excuse me, I'm sorry. I'm not much of a singer... — Sing! | |
on duty — на работе, на посту | |
— Would you care for some champagne as I was saying? All right, that wasn't what I was saying. But would you care for some champagne? — Um, I'm on duty, sir. | |
out of order — не работает | |
— The stairs are right over there. I’d rather take the elevator. — Out of order. | |
that's his way of — он всегда так (делает) | |
— I met him out at Interstate 60. Accidentally. That's his way. Folks don't find him, he finds them. | |
sober as a judge — трезв как стекло | |
— I gotta say, I'm not feeling anything. — Me neither. — Sober as a judge. | |
up to my ass — по уши | |
— Yesterday, I wasn't sure if God even existed. Now I'm up to my ass in Christian mythology | |
about the same / around the same — примерно также | |
— Just tell me I'm prettier than when we graduated. — You look about the same. Definitely not prettier, but around the same. | |
for god knows what reason — бог знает почему | |
— Seriously, this is a good thing. — At least it's not some stranger who drugged us for God knows what reason. | |
as (sharp) as a devill himself — чрезвычайно (острый) | |
— a hatchet! — "A hatchet as sharp as the devil himself," is what I asked for. |