Вводные выражения, часть 2

I was led to believe
— Насколько мне пояснили
— I was led to believe if she comes home and finds us here, she wouldn't appreciate it none too much.

Something tells me
— Что-то мне подсказывает, что
— So you wouldn't mind spending the rest of your life with a poor dentist?
— Somethin' tells me we'll get by.

The way i understand
— Как я это понимаю
— Sex is a joke in heaven?
—The way I understand it, it's mostly a joke down here too.

Just so you know
— Просто чтобы ты знал
— Janni, just so you know, since I'm the one that found this guy... I want it.

Let me guess
— Дай угадаю
— Let me guess. You have.

So I take it
— Насколько я понимаю
— So I take it you're not Canadian?
— Only by marriage.

…that's all
— …и всё
— it says "will work for food". This is food, That's work. What's the problem?
— I ain't doin' it, that's all.

Let me put it simply
— Давай скажу проще
— Let me put it very simply. If your family circle does indeed join my family circle, they'll form a chain.

it turns out
— оказывается
— I came to apologize. I made some assumptions about you based on nothing, it turns out.

in a manner of speaking
— можно так сказать
— Prophets. In a manner of speaking.Two of them.

That being the case
— В связи с этим
— How do you know where I live ?
— Let's just say we're related, Biff. That being the case, I got a present for you.

I for one
— а я (в свою очередь)
— I just needed a new bike.
— I, for one, did not need this shit in my life.

to be honest
— честно говоря
— Yeah, to be honest, I'm a little nervous about it... Cos', you know, what am I gonna say? How do you start a conversation with the girl of your dreams, without coming off like a total dork?

to be exact
— если быть точным
— I sent him into the future. One minute into the future to be exact.

That's what I'm talking about
— Вот, что я имею в виду
— Quit bragging.
— You see? That's what I'm talking about.

I know it's none of my business
— Это не моё дело, но..
— Oz, look. I know it's none of my business. I know I've only been working for you for three weeks. But I'm just telling you what I see, mister.

If you don't mind me/my doing…
— Если вы не возражаете
— Well, don't let me stop you, Teddy. You don't mind my calling you Teddy, do you?
— No, it's fine.
— If you don't mind me asking, how is your sex life?
— I can't tell you that.
— What's the big deal? I'm a professional.

The reason I'm calling you
— Я звоню, чтобы
— The reason I'm calling is about our appointment this Wednesday. Not gonna be able to make it.

In spite of it all
— Несмотря на всё это
— And in spite of it all he has shown them infinite patience at every turn. What about us?

Whether you like it or not
— Нравится тебе или нет, но
— Look, whether you like it or not, you are in the middle of a situation here you cannot just wish your way out of.